انطلاق النسخة الثانية من مسابقة الأدب المكسيكى إلى اللغة العربية بمعرض الكتاب

 إنطلاق النسخة الثانية من مسابقة الترجمة للأدب المكسيكى إلى اللغة العربية
إنطلاق النسخة الثانية من مسابقة الترجمة للأدب المكسيكى إلى اللغة العربية

 

أعلنت سفارة المكسيك بالقاهرة بالتعاون مع المركز القومى للترجمة ، إنطلاق النسخة الثانية من مسابقة الترجمة للأدب المكسيكى إلى اللغة العربية . وذلك فى إطار أنشطة المعرض الدولى للكتاب بالقاهرة

 حضر الندوة الدكتورة نيفين الكيلانى، وزيرة الثقافة ، ليونورا رويدا سفيرة المكسيك، و الدكتورة كرمة سامى، مديرة المركز القومى للترجمة.

فى إطار الندوة، تم تقديم ترجمة كتاب " الكتاب البرى"، للكاتب المكسيكى  المرموق خوان بيورو، و الذى قامت بترجمتة الدكتورة رحاب وهدان ، الفائزة بالمركز الأول بالمسابقة.

 و أعربت السفيرة ليونورا رويدا أنه نظرا للنجاح الذى حققته الدورة الأولى من المسابقة، و التى شارك بها أكثر من  200 متسابق، قد تقرر إدراج المزيد من الأنواع الأدبية بالمسابقة ، و عدم إقتصارها على الفن الروائى.

يتجاوز الهدف الرئيسى لهذه المسابقة حدود تعزيز  العلاقات الثقافية بين مصر و المكسيك، حيث تأمل أيضا دعم المترجمين المصريين المتميزين ، و الذين لم يتجاوز عمرهم ال 45 عاما. و يقوم بتمويل الجائزة شركات مكسيكية من خلال سفارة المكسيك بمصر،  كما سيقوم المركز القومى للترجمة بنشرها.

 

قد  وقع الإختيار فى هذه النسخة من المسابقةعلى العمل المكسيكى "  التنين الأبيض و شخصيات أخرى منسية" للكاتب أدولفو كوردوبا. و هو يتكون من مجموعة من القصص التى تعطى رؤية عن " الحكاية غير المحكية" للشخصيات الثانوية فى أدب الأطفال الكلاسيكى.

 

و أعلنت الدكتورة كارما أن المترجمين بإمكانهم التسجيل فى المسابقة فى الفترة من 5 فبراير إلى 5 مارس 2024، من خلال التواصل مع البريد الإلكترونى للمركز و هو [email protected]، و أن أخر موعد لتلقى الأعمال المشاركة هو 30 أبريل من العام الجارى. توجد شروط المسابقة  على الموقع الإلكترونى للمركز القومى للترجمة و موقع سفارة المكسيك بالقاهرة.